评分1.0

丹道至尊

导演:刘伟强

年代:2012 

地区:港台 

类型:穿越 英国 重生 台湾 

主演:未知

更新时间:2024年11月23日 11:32

原标题:泉州市总工会:让职工“大思政课”更有“泉工”味

“站上跳台,就只能从前面跳下来,不能从后面走下来。”9岁离家,独自一人到北京学习跳水韩剧树大根深,奥运冠军李娜哽咽追忆乡思、伤病、逐梦的全过程。2000年悉尼奥运会,这个“哪怕只有1%希望,也付出100%努力”的16岁女孩,终登最高领奖台,也同时留下永远的遗憾。她直言,当时女子10米跳台单人的金牌没有拿到“非常非常遗憾,还是自己太想要了”。李娜于2005年退役,“向裁判致意、观众致谢的时候,大家也都在给你鼓掌,谢幕的感觉也挺好的。”夺金时刻虽已远去,但李娜对跳水事业的热爱从未消减,不懈追寻属于自己的下一个“跳台”。

原标题:千架无人机表演助兴广西玉林“香”上天了

复旦大学外文学院德文系教授李双志介绍了《浮士德》长达六十年的成文史。他认为恢弘厚重是《浮士德》的一面,另一面则是轻盈:落脚到“美”字的魔鬼赌约,浮士德的追求是轻盈的,因为美具有超越性;魔鬼这个角色用戏谑的方式嬉笑怒骂,使沉重的东西有了轻盈的维度;同时老年歌德出神入化的笔触是轻盈的。只有把厚重与轻盈结合在一起,才能看到《浮士德》真正的美。

李双志指出,自《浮士德》面世以来,对它的阐释产生了偏离和曲解。在走入中文世界的时候,也因为受到诸多因素的影响而使译文与原文有所偏离。《浮士德》的戏剧形式决定了它描摹众生相,在不同的人物形象所说的话语、所采用的韵律、所使用的诗歌格律间不断跳跃转换,尤其梅菲斯特的语言特别不好把握。加之第二部的内容跨越上下三千年,足见其翻译难度。谷裕译本据实翻译韩剧树大根深,贴近原文文本,雅俗得当,可谓是为读者打开了《浮士德》的新世界。